Guía para personas con un título de otro país

Última actualización: 31 7 2018

En esta guía podrás obtener información sobre cómo hacer si tienes un título de otro país.

¿Cuáles son las reglas para profesionales con un título de otro país?

  • ¿Tiene documentación de un país distinto a Suecia?

    En caso de buscar trabajo o de presentar una solicitud a una escuela superior, universidad o a un curso complementario, facilitarás la labor del empleador y del organizador de la formación si cuentas con una evaluación de tu título extranjero.

    Los certificados deberán traducirse si no están en sueco, español, inglés, francés, alemán u otra lengua nórdica.

  • Sin documentos

    Aunque te falte documentación referente a toda o parte de tu formación postsecundaria, podrás presentar tu solicitud al Consejo de Universidades y Escuelas Superiores de Suecia (UHR), lo que tal vez te permita obtener una descripción de tu formación de base en lugar de un dictamen acerca de tu título.

    La descripción puedes usarla como documentación de base al solicitar trabajo o un curso de formación avanzada.

  • Documentos que es necesario traducir

    Si sus calificaciones y certificados están en un idioma distinto al sueco, a los idiomas nórdicos, al inglés, alemán, francés o español, puede ser necesario traducirlos.

    Podría ser por ejemplo para que un empleador entienda que sus calificaciones son relevantes para el empleo al cual postula. También podría ser para postular a la enseñanza superior o formación complementaria.

    Si está inscrito en Arbetsförmedlingen (Oficina de provisión de empleo) podrá recibir ayuda con la traducción. Si no está inscrito en Arbetsförmedlingen, deberá buscar por cuenta propia un traductor autorizado.

¿Qué tipo de estudios tiene?

A cuál autoridad deba acudir para obtener una evaluación de sus estudios dependerá del tipo de estudios y si éstos se encuentran o no finalizados.